アンティーク雑貨の輸入にむけて

こんにちは、ひまわりです。

7月に弊社社長が買い付けてきたアンティーク雑貨たちが、

イギリスからはるばる海を渡り、いよいよ日本にやってきます。

輸入に必要な書類が届きました。

当然のことながら、すべてに商品名がついています。

あたりまえですが、英語です。

通関に必要な商品の内容(素材や使用目的)を追記していくのですが、

これが、なかなか面白い作業なのです。

Watering Can → ジョウロ

Lantern → ランタン

Baby Pram → 乳母車

Ladder → ハシゴ

この辺は定番商品。英語の勉強になりますね。

今回、日本語訳はネットショップ店長サトウさんがやってくれました。ありがとう

D-shape Table → D型テーブル?

こんな時、写真があると一目瞭然。

うん、たしかにD型です。

19C Cast Iron horse Door Stops

→ 馬のドアストッパー でしょうか。

百聞は一見にしかず。

社長が撮ってきた写真を探してみます。

馬といえばこれかな…?

19世紀からの長い時間、英国でどんなドアを支えていたのでしょうか。

まさか21世紀の日本にやってくることになるとは!

それにしても「Trike」と「3 Wheel Bike」、どっちも三輪車ですよね!?

どんな違いがあるのかな。子供用と大人用?

商品が入ってきたら、要確認ですな。ワクワク。

入荷次第、ネットショップでもご紹介いたします。

要チェックですよ!

GARDEN SHOP YOU Web

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です